Skip to Main Content

Music: Translating Poems and Songs: Andrew Wong's perspectives on music & translation

Introduction

About the speaker

 

Andrew Wang-Fat Wong 黃宏發

 
 
 

Andrew Wang-Fat Wong was the last President of the Legislative Council of Hong Kong during British rule. He first picked up this fascinating hobby in 2007 and has so far been concentrating on the jueju 絕句 or quatrain (4-lined verse) of the Tang Dynasty venturing occasionally into other forms of classical Chinese poetry.

 
 

黃宏發為港英時最後一任立法局主席。自2007年翻譯唐詩成英文,尤專於絕句及四言詩,講究用英文朗讀時的音韻諧協。

 

 

 

Programme note

Copyright © HKU Music Library 2017. All rights reserved.

Andrew Wong’s Chinese poetry translation blogs